北京白癜风治疗哪家好 https://wapyyk.39.net/bj/zhuanke/89ac7.html这是自本公号创号以来的第篇推送,“古典诗歌文学翻译”系列第27篇文章,感谢您的捧场!今天和各位朋友分享的是古希腊悲剧史中中期悲剧(MiddleTragedy)的代表剧作家索福克勒斯(Sophocles)的《安提戈涅》(Antigone),这部剧大约诞生于公元前年左右,是索福克勒斯现存七部悲剧剧本中第二老的一部,现存最古老则是《埃阿斯》(Ajax)。《安提戈涅》的剧情是这样的:安提戈涅的哥哥波吕涅刻斯(Polyneices)借岳父的兵力回国来和他的哥哥厄忒俄克勒斯(Eteocles)争夺忒拜城王位,结果两弟兄自相残杀而死。之后,克瑞翁(Creon)以兄弟二人舅舅的身份继承了王位,他宣布波吕涅刻斯为叛徒,禁止埋葬他的尸首。而作为波吕涅刻斯的妹妹,安提戈涅为埋葬兄长一事四处奔走,最终在埋葬兄长后自尽。在这部剧中,克瑞翁代表的是城邦,作为国王的他需要维持社会秩序,而他的禁葬令则是国法,任何人不得违反。安提戈涅遵守神法,需要尽亲人必尽的义务,埋葬兄长,而她所维护的是宗教信仰。剧中的冲突是古希腊社会遗留下来的宗教信仰与城邦法治权威之间的冲突,在此冲突中,是否是双方面都对,或只是一方对呢?以下是出自剧中歌队的一个合唱选段及鄙人的中文翻译,这是关于本剧流传最广的一段,更是本人最喜欢的一段词。索福克勒斯《安提戈涅》-贾宇轩/中译歌队(第一曲首节):世间奇异的事物许许多多,却没有一件比人类更为奇特;他们在狂风中渡过灰色的海,要在汹涌的海浪中寻出道来;他们去打搅永不朽的大地,那是最古老的神祇,用马的后代去犁土耕田,一年接着一年。Χορ??πολλ?τ?δειν?κο?δ?ν?νθρ?πουδειν?τερονπ?λει.το?τοκα?πολιο?π?ρανπ?ντουχειμερ??ν?τ?χωρε?,περιβρυχ?οισινπερ?ν?π?ο?δμασιν.θε?ντετ?ν?περτ?ταν,Γ?ν?φθιτον,?καμ?ταν,?ποτρ?εται?λλομ?νων?ρ?τρων?το?ε???το??ππε??γ?νειπολε?ων.歌队(第一曲次节):他们用多孔的网捉轻盈的鸟、荒野的走兽和深海的游鱼——人类真是聪慧绝妙;他们用技艺征服了山中的猛兽,制服了鬃毛杂乱的马匹,套轭使其成为牲口,更是驯服了不知疲倦的山牛。Χορ??κουφον?ωντεφ?λον?ρν?θων?μφιβαλ?ν?γεικα?θηρ?ν?γρ?ων?θνηπ?ντουτ?ε?ναλ?ανφ?σινσπε?ραισιδικτυοκλ?στοι?,περιφραδ???ν?ρ:κρατε?δ?μηχανα???γρα?λουθηρ???ρεσσιβ?τα,λασια?χεν?θ??ππον?χμ?ζεται?μφ?λ?φονζυγ?νο?ρει?ντ??κμ?τατα?ρον.
点击以下图片标题查看往期精选推送合集
贾宇轩